01, Hinflug und Golden Gate

Der Beginn der Reise ist ohne Auffälligkeiten. Der Wagen steht in der Wedliner, Fahrt zum Flughafen war unauffällig. Gepäckabgabe und Checkin ebenfalls. Die Warteschlangen im leichten zweistelligen Minutenbereich. UA59 hob eine halbe Stunde verspätet ab, um 16:10 Ortszeit (PDST) sind wir in SFO.

The Start of the Trip was like usual, nothing special to report. The Car ist parked in the Wedliner Street in Wiesbaden, Checkin and luggage dropoff without problems. the queue at security was between 10 and 20 minutes. UA59 had a 30′ delay but we arrived SFO 1610 PDT.

 

den Blick kenne ich so auch noch nicht. Beim letzten Langstreckenflug gab es noch keine Displays im Sitz. Wie die Zeit vergeht.

that is something new for me. on my last long distance flight to Thailand 2005, there were no screens in the seats.

Unser Nachbar in der rechten Dreiersitzreihe ist ein junger Russe aus Warschau. Immigration und Gepäckband gingen schnell, BART faehrt uns für 10,50 pro Nase in die Stadtmitte und das Hotel ist ebenfalls leicht zu finden. Die Aufregung zuvor ist völlig umsonst, aber Dinge, die man nicht regelmäßig macht, sind aufregend. Aufgefallen, direkt nachdem wir die Gelbe Linie des BART verlassen haben, sind uns eine große Anzahl von Obdachlosen und Bettlern in den umliegenden Straßen. Unser Hotel liegt in der Ellis St. Diese kreuzt die Powell, dort ist gleich nach 50 Metern die Endhaltestelle einer der vier Cablecar-Linien. Die werden dort von Hand gedreht und entsprechend viele Tourroristen sind aufhältig. Unter anderen hört man viel deutsch.

we had good company in row 48, a young russian guy from Warszaw. Immigrations and luggage belt was fast, BART brought us for 10.50 each to Uniun square, were we headed straight to the Hotel in Ellis. This Street crosses the Powell, which has 1/4 cable car lines in SFO. 50m ago is the turning point for the waggons and lot of people were there to watch, when the cars turned around manually. German language is very present.

eine der Brücken über die südliche SFO-Bay. Die werden wir Mittwoch queren. Im Wasser der Schatten des Flugzeugs

one of the Bridges over the southers SFO-Bay. We will cross it on Wednesday. You see the shadow of our aircraft in the water.

…and have a nice day

vor einem verspiegelten Italiener

in Front of an italian restaurant

beim abendlichen Rundgang

at the evening walk after the flight

 

SFO, 2. Tag, second day

nach dem Frühstück im Hotel und der Erledigung der Einkäufe im Trader Joe’s   in der 4th St/Market, machen wir einen kurzen Spaziergang durch die Nachbarschaft. Einen richtigen Unterschied zwischen Werktag und Sonntag erkennt man nicht. Wir sehen zum ersten Mal ein Auto ohne Fahrer, von der Firma Waymo.

after breakfast in the hotel and doing the grocery supply at Trader Joes in 4th/Market, we make a short walk through the hood. its sunday morning, there is no real difference visible to other days of the week. We see the first car without driver in our life. because of the cameras, i thought it is a googlecar, but its the waymo driverless taxi. 

 

Wagen der Firma cruise. Die vorderen Sitze sind leer. 

Geschäfte haben geöffnet, es ist viel los. Mittagspause mit Picknick am Wishermans Wharf, danach Rückweg zum Hotel und frisch machen. Abends sind wir bei meinem Kumpel Jim in Redwood City zum Abendessen eingeladen. Wir sehen die Kinder zum ersten Mal. Und bei Jim ist es auch Jahre her, dass wir uns das letzte Mal sahen. Zur allgemeinen Überraschung ist auch Bruder Arthur anwesend. Es ist wirklich erstaunlich, dass man auch nach so langer Zeit eine Vertrautheit hat und sich die Freunde an Details erinnern, die mehr als 20 Jahre her sind. Jim grillt ein riesiges Stück Fleisch und der Abend geht so schnell vorbei. Mit der Caltrain fahren wir für 12$ pro Nase hin und wieder zurück, vom Bahnhof King St./4th Street nach Redwood City. Die Fahrt dauert ca. 50′. Völlig erschlagen, vermutlich auch von der Zeitverschiebung fallen wir um 23 Uhr ins Bett.

stores are open, its busy! we walk to fishermans wharf and do picknicking. later we go back, refreshing and take the CALTRAIN to Redwood city. It must have been years from the last meeting, but it is like always, warmly and like coming home. We see the kids the first time in our life and the youngest turned 20. its almost unbelievable. Jim put a huge piece of meat on the grill and we had dinner together. His brother Art is also here and I’m very exited about that. I saw him last time in January 1999. Really. CALTRAIN goes once every hour from station in Kings St./4th to San Jose. The trip cost 12 bucks roundtrip. thats fair. The cars are airconditioned (like everything else also) and you feel comfortable. it took 50′ oneway. At 11pm we go to bed, tired because of the jetlag. 

 

SFO, 3. Tag
Die Zeit vergeht wie im Flug, wenn man sich keine Notizen macht, verliert man die Orientierung. Heute, Montag, fahren wir mit dem 130er Bus von der Haltestelle 5th Street/Mission für 10,50$ nach Sausalito, steigen bei der ersten Abfahrt nach der Brücke aus. Der Plan ist, zum Aussichtspunkt zu laufen und dann die Brücke zu Fuß zu nehmen. So wirds gemacht. Am Aussichtspunkt machen wir ein Picknick mit Blick auf die Brücke. Das hat was. Es ist sonnig aber auch windig. Die Idee mit dem über die Brücke laufen ist nicht schlecht, aber: Zu Fuß oder auch mit dem Rad kann man nur mit Gehörschutz los. Der Verkehr dort endet nie, 5 Autos pro Sekunde in voller Fahrt machen einen Höllenlärm, der Boden der Brücke dient noch als Resonanzkörper. Das Erlebnis ist trotzdem gut, die Bilder sind spitze, die waren beim letzten Mal noch mit der Praktika BC20 aus der DDR aufgenommen, die ich von Detlef geschenkt bekommen habe.

if you don’t write things down, the tuesday memories are overwritten on thursday. So I do. on Monday, we take the 130bus to Galden Gate, cross the bridge and made a walk to the viewing point in Marin County. the plan is, to walk back over the bridge. You should only do this, if you have earplugs with you. The noise is unbelievable loud. Traffic there ends never. The surface is like a guitar corpus, it amplifies the noise. Well, the experience is nevertheless great, pictures ar good. Last time, (1996) pictures were analog, with my Practica BC20 given as a present from my cousin Detlef 

 

Wir beschließen, den kompletten Weg bis zum Hotel zurückzugehen, nehmen den Weg am Strand und dann die Webster Straße nach Süden. In der Chestnut machen wir kurze Pause bei einem Asiaten wo es gebratenen Reis und Pierogi (dumplings) gibt. (Der Kellner legt einem, wenn man die Rechnung verlangt hat, einen Gameboy auf den Tisch, und sagt nix dazu. Dann muss man die Kreditkarte irgendwo reinschieben, durch das Menü durchhangeln und abschicken. Tip/Trinkgeld ist schon voreingestellt, man kann wählen zwischen 15, 20 und 25 manchmal sogar 30%. Die Kellner sagen, sie könnten sonst nicht leben. Das halte ich für etwas überzogen, also sowohl die Vorauswahl als auch die Aussage. DAs ganze geht sogar ohne PIN. Und ohne Bargeld. Bares brauchte ich bislang nur beim Busfahrer am Vormittag, der gab auch an, kein Wechselgeld zu haben. Also wenn Bargeld, dann auch in kleinen Stückelungen. 
Das letzte Stück des Fußweges führte dann durch das Tenderloin Viertel, ca. 10 Blocks der Ellis St. Alter Schwede, westlich der Van Ness Av. ist die Welt noch in Ordnung, östlich fängt DIREKT die prekäre Zone an, vor der auch gewarnt wird. Aber es war erst 20 Uhr, wenngleich schon stockdunkel. Wir sind da durch, wurden von mehreren Personen angesprochen und innerhalb von einer Zehntelsekunde als Touri identifiziert. Aber wir sind gut durchgekommen. Die Anzahl der obdachlosen Menschen dort ist unfassbar.  

 

We decide, to walk the whole way back to the hotel. walk along the beach, take the road before Fort Mason comes. We go through Webster south, made a dinnerbreak in Chestnut at an Asian-restaurant. They serve fried rice and dumplings. if you ask for the bill, the waiter puts you a gameboy on the table without any comment. Helpf yourself through the menu and good luck. Well, we mastered it. The rest of the way was more or less fine. the way through tenderloin quarter is strange. West of Van Ness, everything is cool. eastern it feels like the real bronx in the 80ties. The recogniced you immidiatly as a tourist and beg for money. I never saw so much homeless people. The put tents on the sidwalk were the live. its incredible.

 

SFO, 4. Tag, 19. September

Wir wachen immer noch um 6 auf. Das ist fast wie zuhause. Nach dem Frühstück machen wir uns auf den Weg zum Picknick auf den Telegraph Hill, lassen uns aber auch etwas treiben. Der Weg führt erst über die Mission St. Richtung 2. Straße, wo uns der Hotelbursche einen Park empfohlen hat. Der sei ganz neu. Salesforce Park.

 

We still get up at 6am, because of jetlag. its almost like home were we do this the same. After breakfast we walk to North Beach, via Mission St. 2nd street where the hotelguy told us about a new Park, salesfoce. Well, I still don’t know, what they are selling, but it must be a big business, there is a huge building and they appear very busy. I asked the girls at reception, if we could have a elevator ride up to view the hood, but they always give the same answer: „no, I’m sorry but its not allowed/you have to be working with salesforce/have to be a family member of a salesforcepeople“. I’m tired of these answers.

Er liegt in 20m Höhe auf einer Platform. Nett gemacht. Wir versuchen dann noch auf ein Hochhaus zu gelangen, für einen Überblick, aber die Ausreden der Mädchen an der Rezeption machen einem langsam wütend: „I’m sorry, not for public, nur für Mitarbeiter, nur für Angehörige von Mitarbeitern“ Ich bin es leid das zu hören. ich erwarte, dass man mir einen Preis nennt, aber anscheinend haben sie Geld genug. Was die salesforce Leute da verkaufen ist mir ein Rätsel.

Wie schon gesagt, lässt uns niemand auf eine Besucherplattform, so nutzen wir halt die verspiegelten Fronten für Fotos am 50. Geburtstag. Wir laufen weiter zum Telegraph Hill und machen dort ein nettes Picknick mit Aussicht auf die Stadt. Es gibt sogar Wein.

bei den steilen Straßen gibt es zwei Optionen. Entweder hält man die Kamera gerade, dann steht der Bus schief, oder man hält die Kamera schief, dann steht der Bus gerade. Was ist schöner?

Am Nachmittag fahren wir mit dem Bussen 7 und 8 zum Strand und schauen Richtung Japan. Dann laufen wir durch den Golden Gate Park ein Stück zurück. Abends sind wir pünktlich um 19 Uhr im Presidio Kebap und treffen uns mit Jim und Maria Eugenia. Schließlich haben wir einen Geburtstag zu feiern. Die Treffen sind leider sehr selten, dafür aber äußerst herzlich. ich kenne Jim seit 1990, eine halbe Ewigkeit. Die beiden bringen uns nach Hause, wofür wir sehr dankbar sind. Durchs Tenderloin Viertel brauch ich nicht nochmal laufen, bei Dunkelheit.

Afternoon, we take the 7 and 8 bus to the beach, walked a lot through Golden Gate park and were just in time at the Presidio Kebab, where we meet Jim and Maria Eugenia to have dinner together. Its unbelievable, we just had 4 days in SFO and could meet 2 times. We enjoyed company very much and celebrated Anna round birthday tonight. Jimski and Maria Eugenia gave us a ride home and we were very grateful for that.

Unfortunatly, we don’t have a picture yet from the barbecue or the Presidio Kebap. A soon as I have one, I will put this here. 

The stay in SFO was really incredible. 

zum 02, Yosemite NP

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.